Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Vulgar Tongue: Green's History of Slang

By Jonathon Green

A comprehensive history of slang in the English speaking world by its leading lexicographer.


New from Cambridge University Press!

ad

The Universal Structure of Categories: Towards a Formal Typology

By Martina Wiltschko

This book presents a new theory of grammatical categories - the Universal Spine Hypothesis - and reinforces generative notions of Universal Grammar while accommodating insights from linguistic typology.


New from Brill!

ad

Brill's MyBook Program

Do you have access to Dynamics of Morphological Productivity through your library? Then you can by the paperback for only €25 or $25! Find out more about Brill's MyBook program!


Book Information

   
Sun Image

Title: Translating Music
Edited By: Sebnem Susam Sarajevo
Series Title: The Translator
Description:

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly
visible within translation studies research. Interest in translation and
music, however, has so far been relatively limited, mainly because
translation of musical material has been considered somewhat outside the
limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties
associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy
boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the
pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements
in a variety of settings have generally limited the research in this area
to overt and canonized translations such as those done for the opera.

Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to
explore, and one which can enrich our understanding of what translation is
and how it relates to other forms of expression. This special issue is an
attempt to open up the field of translation and music to a wider audience
within translation studies, and to an extent, within musicology and
cultural studies.

The volume includes contributions from a wide range of musical genres and
languages: from those that investigate translation and code-switching in
North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic
translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the
appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the
emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of
Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the
concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the
French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an
annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on
translation and music.

Publication Year: 2008
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Pragmatics
Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): None
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9781905763108
Pages: 282
Prices: U.K. £ 25.00