Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Cambridge University Press!

ad

From Utterances to Speech Acts

By Mikhail Kissine

"Kissine offers a new theory of speech acts which is philosophically sophisticated and builds on work in cognitive science, formal semantics, and linguistic typology. This highly readable, brilliant essay is a major contribution to the field."

--François Recanati, Institut Jean-Nicod


Write better papers faster with Questia!

Book Information

   

Title: Lexis in Contrast
Subtitle: Corpus-based approaches
Edited By: Bengt Altenberg
Sylviane Granger
Series Title: Studies in Corpus Linguistics
Description:

This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely differing fields - contrastive linguistics, lexicology, lexicography, terminology, computational linguistics and machine translation. The articles in the volume, which cover a wide diversity of languages, are divided into four main sections: the exploration of cross-linguistic equivalence, contrastive lexical semantics, corpus-based multilingual lexicography, and translation and parallel concordancing. The volume also contains a lengthy introduction to recent trends in contrastive lexical studies written by the editors of the volume, Bengt Altenberg and Sylviane Granger.

Table of Contents

Preface vii List of contributors ix Introduction Recent trends in cross-linguistic lexical studies Bengt Altenberg and Sylviane Granger 3 Cross-Linguistic Equivalence Two types of translation equivalence Raphael Salkie 51 Functionally complete units of meaning across English and Italian: Towards a corpus-driven approach Elena Tognini-Bonelli 73 Causative constructions in English and Swedish: A corpus-based contrastive study Bengt Altenberg 97 Contrastive Lexical Semantics Polysemy and disambiguation cues across languages: The case of Swedish få and English get Åke Viberg 119 A cognitive approach to Up/Down metaphors in English and Shang/Xia metaphors in Chinese Lan Chun 151 From figures of speech to lexical units: An English-French contrastive approach to hypallage and metonymy Michel Paillard 175 Corpus-based Bilingual Lexicography The role of parallel corpora in translation and multilingual lexicography Wolfgang Teubert 189 Bilingual lexicography, overlapping polysemy, and corpus use Victória Alsina and Janet Ann DeCesaris 215 Computerised set expression dictionaries: Analysis and design Sylvaine Cardey and Peter Greenfield 231 Making a workable glossary out of a specialised corpus: Term extraction and expert knowledge Christine Chodkiewicz, Didier Bourigault and John Humbley 249 Translation and Parallel Concordancing Translation alignment and lexical correspondences: A methodological reflection Olivier Kraif 271 The use of electronic corpora and lexical frequency data in solving translation problems François Maniez 291 Multiconcord: A computer tool for cross-linguistic research Patrick Corness 307 General index 327 Author index 333

Publication Year: 2002
Publisher: John Benjamins
Review: Read the review
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 1588110907
ISBN-13: 9781588110909
Pages: x, 339 pp.
Prices: U.S. $ 149
 
Format: Hardback
ISBN: 9027222770
ISBN-13: N/A
Pages: x, 339 pp.
Prices: EUR 95.00