Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Vulgar Tongue: Green's History of Slang

By Jonathon Green

A comprehensive history of slang in the English speaking world by its leading lexicographer.


New from Cambridge University Press!

ad

The Universal Structure of Categories: Towards a Formal Typology

By Martina Wiltschko

This book presents a new theory of grammatical categories - the Universal Spine Hypothesis - and reinforces generative notions of Universal Grammar while accommodating insights from linguistic typology.


New from Brill!

ad

Brill's MyBook Program

Do you have access to Dynamics of Morphological Productivity through your library? Then you can by the paperback for only €25 or $25! Find out more about Brill's MyBook program!


Book Information

   
Sun Image

Title: Translation and the Manipulation of Difference
Subtitle: Arabic Literature in Nineteenth-Century England
Written By: Tarek Shamma
Description:

Translation and the Manipulation of Difference explores the question of
difference in translation and offers an extended critique of the advocacy
of foreignizing translation as a practice that does not minimize the
alterity of the foreign text, and could therefore serve as an antidote to
ethnocentrism and cultural insularity.

Shamma examines the reception of Arabic literature – especially the Arabian
Nights – in nineteenth-century England and offers a detailed analysis of
the period's major translations from Arabic: by Edward Lane, Richard Burton
and Wilfred Blunt. He demonstrates that the long, complicated history of
interaction, often confrontation, between Europe and the Arab World, where
(mis)representations of the Other were intricately embroiled with political
struggles, provides a critical position from which to examine the crucial
role of context, above and beyond the textual elements of the translation,
in shaping the political effects of translation. Examining translation
techniques and decisions in the context of the translators' own goals as
well as the conditions that surrounded the reception of their work, the
study shows how each translator 'manipulated' his original in line with
political positions that ranged from (implicit) acquiescence to steadfast
resistance to colonialism. In a carefully elaborated critique of totalizing
positions, the author argues that the foreignizing-domesticating model is
too limited to describe the social and political function of translation
and calls for a more complex understanding of the sociopolitical dimensions
of translation strategies.

Publication Year: 2009
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Subject Language(s): English
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 1905763158
ISBN-13: 9781905763153
Pages: 148
Prices: U.K. £ 22.50