Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$33723

Still Needed:

$41277

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Translation goes to the Movies
Written By: Michael Cronin
URL: http://routledge.com/9780415422864
Description:

This highly accessible introduction to translation theory, written by a
leading author in the field, uses the genre of film to bring the main
themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the
Marx Brothers’ A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in
Translation, the reader is encouraged to think about both issues and
problems of translation as they are played out on the screen and issues of
filmic representation through examining the translation dimension of
specific films. In highlighting how translation has featured in both
mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how
translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of
culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and
accessible text for translation theory courses and offers a new and largely
unexplored approach to topics of identity and representation on screen.
Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation
studies and film studies courses.

Publication Year: 2008
Publisher: Routledge (Taylor and Francis)
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 041542285X
ISBN-13: 9780415422857
Pages: 150
Prices: U.K. £ 70.00

 
 
Format: Paperback
ISBN: 0415422868
ISBN-13: 9780415422864
Pages: 150
Prices: U.K. £ 19.99
U.S. $ 35.95

 
 
Format: Hardback
ISBN: 041542285X
ISBN-13: 9780415422857
Pages: 150
Prices: U.S. $ 120.00