"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
The mass media are of paramount importance in the formulation and
transmission of messages about key developments of global significance,
such as terrorism and the war in Iraq, yet the key mediating role of
translation in the reception of speeches and addresses of figures like
Osama Bin Laden and Saddam Hussein has remained largely invisible.
Incorporating the results of extensive fieldwork in key global news
organizations such as Reuters, Agence France Press and Inter Press Service,
this book addresses central issues relating to the new pressures on
translation arising from globalization, analyzing new texts from major news
agencies as well as alternative media organizations. Co-written by Susan
Bassnett, a leading figure in the field of translation studies, this book
presents close readings of different English versions of key Arabic texts
circulated in Western media to demonstrate the ways in which a cultural and
religious 'Other' is framed in different media.