It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Jahrbuch für Internationale Germanistik. Reihe A: Kongressberichte. Vol. 98
This is a collection of papers presented at the conference «Anglo-German
Linguistic Relations», held at Queen Mary, University of London in November
2007. The papers cover a wide variety of topics about the relationship
between the English and German languages or relate to cultural and literary
contacts between English-speaking and German-speaking regions. Individual
papers discuss Anglo-German linguistic interplay and affinities both as
contemporary phenomena and from a historical perspective. Themes include
codification, translation and discourse production from the 17th century to
the Second World War; shared metaphors in English and German; political
propaganda in English and German; and authorial positioning and perspective
in a selection of autobiographical and literary works.
Ulrich Busse: German Dictionaries of Anglicisms and their Treatment of
Borrowings from English - Andreas Musolff: Are Shared Metaphors the Same?
English and German Body Imagery in Comparison and Contrast - Markus Oliver
Spitz: English and German in the Grand Duchy of Luxembourg: Language,
Culture, Business - Fredericka van der Lubbe: Constructing Germany: The
German Nation in Anglo-German Grammars of the 18th Century - Astrid
Ensslin: «Im Unterhause abscheulich groß Getöse»: Representations of
Eighteenth Century British Parliamentary Democracy in Early Modern German
Newspaper Discourse and their Treatment of Borrowings from English - Wim
Vandenbussche: Non-Standard Language from the Lower Classes during the
Nineteenth Century in Germany and Britain - Geraldine Horan: Female and
Fascist: Gender, Identity and Power in the Discourse of Women Fascists in
Britain and Germany - Felicity Rash: Kraft durch Furcht: An Example of
British Counter-Propaganda Published in German - Hanne Boenisch: «Jene zwei
Gestalten, die sich Don Quixote und Sancho Pansa nennen, sich beständig
parodieren und doch so wunderbar ergänzen [...]». Images of England and
Germany in the Works of Matthew Arnold and Heinrich Heine - Tamar Steinitz:
In Other Words: Jakov Lind's Translingual Autobiography.