It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
The image of the tightrope walker illustrates the interpreter’s balancing
act. Compelled to move forward at a pace set by someone else, interpreters
compensate for pressures and surges that might push them into the void. The
author starts from the observation that conference interpreters tend to see
survival as being their primary objective. It is interpreters’ awareness of
the essentially face-threatening nature of the profession that naturally
induces them to seek what the author calls “dynamic equilibrium”, a
constantly evolving state in which problems are resolved in the interests
of maintaining the integrity of the system as a whole. By taking as a
starting point the more visible interventions interpreters make (comments
on speed of delivery, on exchanges between the chair and the floor), the
author is able to explore the interpreter’s instinct for self-preservation
in an inherently unstable environment.
This volume is an insightful and refreshing account of interpreters’
behavior from the other side of the glass-fronted booth.