|
Description:
|
Translation, interpreting and other forms of communication support within
public sector settings constitute a field which deals, quite literally, with
matters of life and death. Overshadowed for many years by interpreting and
translating in other domains, public sector interpreting and translating has
received growing attention in recent years, with increasingly mobile
populations and human rights, diversity and equality legislation shining the
spotlight on the need for quality provision across an increasing range and
volume of activities.
Interpreting and Translating in Public Service Settings offers a collection of
analytically-grounded essays that provide new insights into the reality of the
interaction in public sector settings and into the roles and positioning of the
participants by challenging existing models and paradigms. Issues of local
need, but with global resonance, are addressed, and current reality is set
against plans for the future. The triad of participants (interpreter/translator,
public sector professional and client) is investigated, as are aspects of
pedagogy, policy and practice. Empirical data supports the study of topics
related to written, spoken and signed activities in a variety of professional
settings. Bringing together academics and practitioners from different
countries in order to explore the multidisciplinary dimension of the subject,
this collection should serve as a valuable reference tool, not only for
academics and students of public sector interpreting and translating, but also
for practising linguists, providers of language services and policy makers.
|