"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
This volume is the first of its kind to deal with a variety of topics by leading
scholars related to the use of Arabic in the media. The contributors examine
patterns of language use in traditional as well as 'new' media types, in order to
further our understanding of the mechanism at work in the development of
modern Arabic, both in its standard and colloquial varieties.
The first part of this volume is devoted to a close analysis of various aspects of
media Arabic (code-switching, language variation, orthography and constructions
of identity); the second part builds on the first, as it asks, to what extent does
the Arabic used in the media reflect social and linguistic realities of Arabic
speaking audiences ('clichéd' dialects, code-switching and socialects)? How can
our knowledge of the linguistic reality of the media in the Arab world contribute to
teaching the media to foreign students learning Arabic?