Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34228

Still Needed:

$40772

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan, Sefer Ko’aḥ ha-Avanim (On the Virtue of the Stones).
Subtitle: With a Lexicological Analysis of the Romance Terminology and Source Study
Written By: Gerrit Bos
Julia Zwink
URL: http://www.brill.nl/default.aspx?partid=210&pid=41004
Series Title: Études sur le Judaïsme Médiéval
Description:

The lore of the supposed magic and medical virtue of stones goes back to the
Babylonians and peaks out in the lapidary literature of the Middle Ages. The
famous work of Marbode of Rennes, which made lapidaries a very popular type
of medieval scientific literature, was translated into numerous vernacular
languages. The Jewish tradition, missing a particular lapidary literature of its
own, absorbed non-Jewish works like that of Marbode. Several Anglo-Norman
Marbode translations could be identified as the main source of the present
edited Hebrew lapidary Ko’aḥ ha-Avanim, written by Berakhyah Ben Natronai ha-
Nakdan around 1300. The edition is accompanied by an English translation, a
source study, and a linguistic analysis of the Romance, mostly Anglo-Norman,
terms featuring within the text in Hebrew spelling.

Publication Year: 2010
Publisher: Brill
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Anthropological Linguistics
Subject Language(s): Hebrew, Ancient
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN-13: 9789004183100
Pages: 189
Prices: Europe EURO 93
U.S. $ 131