"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Hausa is an African language originating in Niger and northern Nigeria and
spoken widely in West and Central Africa as a trading language. This
anthology of Hausa texts (mainly Islamic religious verse and historical
narratives) was the first publication supported by the short-lived Hausa
Association, formed in 1891 to promote the study of the Hausa language and
people. Under its aegis the Reverend C. H. Robinson went on to produce a
ausa Grammar in 1897 and a Dictionary in 1899, making great advances in
Western knowledge of the language, despite the fact that some in the field
criticised him for his relatively short exposure to Hausa-speaking
countries. With facsimile reproductions of the manuscripts at actual size,
the texts collected in this book were the first published specimens of
Hausa writing. Each text is transcribed into in roman script and an English
translation is given on facing pages.