Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Social Origins of Language

By Daniel Dor

Presents a new theoretical framework for the origins of human language and sets key issues in language evolution in their wider context within biological and cultural evolution


New from Cambridge University Press!

ad

Preposition Placement in English: A Usage-Based Approach

By Thomas Hoffmann

This is the first study that empirically investigates preposition placement across all clause types. The study compares first-language (British English) and second-language (Kenyan English) data and will therefore appeal to readers interested in world Englishes. Over 100 authentic corpus examples are discussed in the text, which will appeal to those who want to see 'real data'


New from Brill!

ad

Free Access 4 You

Free access to several Brill linguistics journals, such as Journal of Jewish Languages, Language Dynamics and Change, and Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics.


Book Information

   

Title: Traducción y Cultura
Subtitle: La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98)
Edited By: Marta Giné
Solange Hibbs
URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=430366
Series Title: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico. Traduccion, Literatura y Cultura. Vol. 1
Description:

Contenido:
Marta Giné/Solange Hibbs: La literatura extranjera en la prensa hispánica
(1868-98)
- Jean-François Botrel: La literatura traducida: ¿es española?
- Rebeca Martín: Alphonse Karr en la obra de José Fernández Bremón
- Laureano Bonet: Reflejos de la polémica francesa sobre el realismo en el
joven Rafael Altamira
- Daniel-Henri Pageaux: Presencia de la cultura francesa en La España Moderna
- Jean-René Aymes: La literatura francesa en La Ilustración Española y
Americana (1888-1898)
- Dolores Thion Soriano-Mollà : Un agente intercultural avant la lettre :
José Lázaro Galdiano
- Àngels Ribes: Crónicas necrológicas de escritores franceses en La
Ilustración Española y Americana (1870-1880)
- Lola Bermúdez: Apuntes sobre pintores franceses en La Ilustración
Española y Americana (años 1888-1898)
- Paola Masseau: Difusión de la poesía francesa en la prensa española
(1868-1898)
- Pedro Méndez: Escritores franceses en El Semanario Murciano. Referencias,
comentarios y traducciones
- Ma Rosario Alvarez: La presencia de la literatura francesa y de su
cultura en la Ilustración Artística (1882-1902)
- Francisco Lafarga: La prensa no diaria española ante la muerte de V.
Hugo. El caso de La Campana de Gràcia (1885)
- José Luis Campal: Ecos críticos en España de Germinal, de Zola
- Anna-Maria Corredor: La presència d'Émile Zola en la premsa gironina dels
últims anys del segle XIX (1887-1898)
- Ángeles Ezama: La recepción de los cuentos de Maupassant en España
- Concepción Palacios: La presencia de Maupassant en la prensa periódica
española de final de siglo
- Gabrielle Melison : La réception des oeuvres d'Alphonse Daudet dans la
Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid Cómico, La Iberia, La
Ilustración Española y Americana et El Imparcial
- Sarah Al-Matary: Daudet contra Tolstói: internacionalismo e importación
literaria en La España Moderna
- Inma Rodríguez: Traducción y recepción de la literatura extranjera en la
revista Luz (1897-1898)
- Roberto Monforte: Las ediciones periódicas como factor clave en la
difusión de la literatura rusa durante la segunda mitad del siglo XIX
- Ester Rabasco: Presencia y significación de Lev N. Tolstói en La España
Moderna
- Alfredo Hermosillo: Gógol en El Historiador palmesano, Revista de España,
La Iberia y El Imparcial (1868-1898)
- Joaquín Torquemada: Escritores rusos en la prensa española del siglo XIX:
crónica de Ricardo Becerro de Bengoa en La Ilustración Española y Americana
- Montserrat Amores: Vicente Barrantes, adaptador malgré lui de
extravagancias literarias
- José Manuel Goñi: Traducciones, reseñas y comentarios de la literatura
anglosajona en la prensa decimonónica (1868-1898)
- José Miguel Santamaría: Las traducciones de Vicente de Arana de algunos
románticos ingleses en la prensa local vasca (revista Vizcaya)
- Marta Palenque: La recepción del prerrafaelismo en la "gente vieja" a
través de la prensa (1880-1898)
- Ramon Pinyol: Narcís Oller, traductor - via França - de literatura russa
al català en el període 1886-1897
- M. Llanas/Pere Quer: Traducció i recepció de les literatures francesa,
alemanya i hongaresa a L'Avenç i Catalònia: inventari i valoració
- Enric Gallén: Sobre el teatre modern europeu i la seva recepció en la
premsa cultural catalana dels noranta
- Núria Camps: La recepció de la literatura provençal a La Veu de
Catalunya, entre 1891 i 1898.

Publication Year: 2010
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Catalan-Valencian-Balear
Dutch
English
French
German
Russian
Spanish
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034303668
Pages: 505
Prices: U.S. $ 101.95
U.K. £ 59.20
Europe EURO 65.80