Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Language Planning as a Sociolinguistic Experiment

By: Ernst Jahr

Provides richly detailed insight into the uniqueness of the Norwegian language development. Marks the 200th anniversary of the birth of the Norwegian nation following centuries of Danish rule


New from Cambridge University Press!

ad

Acquiring Phonology: A Cross-Generational Case-Study

By Neil Smith

The study also highlights the constructs of current linguistic theory, arguing for distinctive features and the notion 'onset' and against some of the claims of Optimality Theory and Usage-based accounts.


New from Brill!

ad

Language Production and Interpretation: Linguistics meets Cognition

By Henk Zeevat

The importance of Henk Zeevat's new monograph cannot be overstated. [...] I recommend it to anyone who combines interests in language, logic, and computation [...]. David Beaver, University of Texas at Austin


Book Information

   

Title: Traducción y Cultura
Subtitle: La literatura traducida en la prensa hispánica (1868-98)
URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=430366
Series Title: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico. Traduccion, Literatura y Cultura. Vol. 1
Description:

Contenido:
Marta Giné/Solange Hibbs: La literatura extranjera en la prensa hispánica
(1868-98)
- Jean-François Botrel: La literatura traducida: ¿es española?
- Rebeca Martín: Alphonse Karr en la obra de José Fernández Bremón
- Laureano Bonet: Reflejos de la polémica francesa sobre el realismo en el
joven Rafael Altamira
- Daniel-Henri Pageaux: Presencia de la cultura francesa en La España Moderna
- Jean-René Aymes: La literatura francesa en La Ilustración Española y
Americana (1888-1898)
- Dolores Thion Soriano-Mollà : Un agente intercultural avant la lettre :
José Lázaro Galdiano
- Àngels Ribes: Crónicas necrológicas de escritores franceses en La
Ilustración Española y Americana (1870-1880)
- Lola Bermúdez: Apuntes sobre pintores franceses en La Ilustración
Española y Americana (años 1888-1898)
- Paola Masseau: Difusión de la poesía francesa en la prensa española
(1868-1898)
- Pedro Méndez: Escritores franceses en El Semanario Murciano. Referencias,
comentarios y traducciones
- Ma Rosario Alvarez: La presencia de la literatura francesa y de su
cultura en la Ilustración Artística (1882-1902)
- Francisco Lafarga: La prensa no diaria española ante la muerte de V.
Hugo. El caso de La Campana de Gràcia (1885)
- José Luis Campal: Ecos críticos en España de Germinal, de Zola
- Anna-Maria Corredor: La presència d'Émile Zola en la premsa gironina dels
últims anys del segle XIX (1887-1898)
- Ángeles Ezama: La recepción de los cuentos de Maupassant en España
- Concepción Palacios: La presencia de Maupassant en la prensa periódica
española de final de siglo
- Gabrielle Melison : La réception des oeuvres d'Alphonse Daudet dans la
Revista de España, La Escuela Moderna, Madrid Cómico, La Iberia, La
Ilustración Española y Americana et El Imparcial
- Sarah Al-Matary: Daudet contra Tolstói: internacionalismo e importación
literaria en La España Moderna
- Inma Rodríguez: Traducción y recepción de la literatura extranjera en la
revista Luz (1897-1898)
- Roberto Monforte: Las ediciones periódicas como factor clave en la
difusión de la literatura rusa durante la segunda mitad del siglo XIX
- Ester Rabasco: Presencia y significación de Lev N. Tolstói en La España
Moderna
- Alfredo Hermosillo: Gógol en El Historiador palmesano, Revista de España,
La Iberia y El Imparcial (1868-1898)
- Joaquín Torquemada: Escritores rusos en la prensa española del siglo XIX:
crónica de Ricardo Becerro de Bengoa en La Ilustración Española y Americana
- Montserrat Amores: Vicente Barrantes, adaptador malgré lui de
extravagancias literarias
- José Manuel Goñi: Traducciones, reseñas y comentarios de la literatura
anglosajona en la prensa decimonónica (1868-1898)
- José Miguel Santamaría: Las traducciones de Vicente de Arana de algunos
románticos ingleses en la prensa local vasca (revista Vizcaya)
- Marta Palenque: La recepción del prerrafaelismo en la "gente vieja" a
través de la prensa (1880-1898)
- Ramon Pinyol: Narcís Oller, traductor - via França - de literatura russa
al català en el període 1886-1897
- M. Llanas/Pere Quer: Traducció i recepció de les literatures francesa,
alemanya i hongaresa a L'Avenç i Catalònia: inventari i valoració
- Enric Gallén: Sobre el teatre modern europeu i la seva recepció en la
premsa cultural catalana dels noranta
- Núria Camps: La recepció de la literatura provençal a La Veu de
Catalunya, entre 1891 i 1898.

Publication Year: 2010
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Catalan-Valencian-Balear
Dutch
English
French
German
Russian
Spanish
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034303668
Pages: 505
Prices: U.S.$ 101.95
U.K.£ 59.20
EuropeEURO 65.80