It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Sinhala is one of the official languages of Sri Lanka and the mother tongue
of over 70% of the population. Outside Sri Lanka it is used among immigrant
populations in the U.K., North America, Australia and some European and
Middle Eastern countries. As for the genetic relation, it belongs to the
Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. Although the earliest
surviving literature in Sinhala dates from the 8th century A.D. its written
tradition has traced a longer path of more than 2000 years.
Among the major topics covered in this volume are the writing system,
phonology, morphology, grammatical constructions and discourse and
pragmatic aspects of Sinhala. Written in a clear and lucid style, the book
presents a rich sampling of the data and serves a useful typological
reference. Therefore this is required reading for not only linguists and
Sinhala specialists but also to anyone interested in language, thought, and