Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Book Information

   

Title: Publishing Translations in Fascist Italy
Written By: Christopher Rundle
Series Title: Italian Modernities. Volume 6
Description:

In the 1930s translation became a key issue in the cultural politics of the
Fascist regime due to the fact that Italy was publishing more translations
than any other country in the world. Making use of extensive archival
research, the author of this new study examines this 'invasion of translations'
through a detailed statistical analysis of the translation market.

The book shows how translations appeared to challenge official claims about
the birth of a Fascist culture and cast Italy in a receptive role that did not tally
with Fascist notions of a dominant culture extending its influence abroad. The
author shows further that the commercial impact of this invasion provoked a
sustained reaction against translated popular literature on the part of those
writers and intellectuals who felt threatened by its success. He examines the
aggressive campaign that was conducted against the Italian Publishers
Federation by the Authors and Writers Union (led by the Futurist poet F. T.
Marinetti), accusing them of favouring their private profit over the national
interest. Finally, the author traces the evolution of Fascist censorship,
showing how the regime developed a gradually more repressive policy
towards translations as notions of cultural purity began to influence the
perception of imported literature.

Contents: Establishing the Fascist Regime: Systems of control and
censorship - The Statistics of the Translation Industry: Italy, Germany and
France compared - The Translation Invasion: 1929-1934: The first signs of
hostility - Translation and Cultural Autarky: 1936-1938: Italy becomes a
colonial power - Translation as Cultural Pollution: 1938-1943: The impact of
official fascism - Conclusions: Translation and fascism.

Christopher Rundle is a tenured researcher at the Advanced School for
Interpreters and Translators (SSLMIT) at the University of Bologna and
Honorary Fellow of the School of Languages, Linguistics and Cultures at the
University of Manchester.

Publication Year: 2010
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783039118311
Pages: 268
Prices: U.S. $ 58.95
U.K. £ 34.00
Europe EURO 37.80