Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Cambridge University Press!

ad

From Utterances to Speech Acts

By Mikhail Kissine

"Kissine offers a new theory of speech acts which is philosophically sophisticated and builds on work in cognitive science, formal semantics, and linguistic typology. This highly readable, brilliant essay is a major contribution to the field."

--François Recanati, Institut Jean-Nicod


Write better papers faster with Questia!

Book Information

   

Title: L'au-delà au Moyen Age
Subtitle: « Les visions du chevalier Tondal » de David Aubert et sa source la « Visio Tnugdali » de Marcus. Edition, traduction et commentaires
Written By: Yolande de Pontfarcy
Description:

Les Visions du chevalier Tondal - récit du voyage dans l'au-delà de l'âme d'un chevalier irlandais plongé dans le coma - ont été rédigées à Gand, en 1475, par David Aubert, pour Marguerite d'York, duchesse de Bourgogne. Elles sont pour la première fois publiées ici avec leur source, d'après un manuscrit inédit : la Visio Tnugdali, écrite en Bavière, en 1149, par Marcus, un moine irlandais, à la demande de l'abbesse G. du couvent bénédictin de St Paul-hors-les Murs de Ratisbonne. La comparaison de ces textes et l'étude du contexte historique et culturel des deux auteurs mettent en relief l'investissement du traducteur et les divergences qui en résultent, tout en montrant la dimension européenne de l'époque médiévale et l'évolution des pensées, ne serait-ce que dans la conception spatiale de l'au-delà. La présentation du texte latin sous sa traduction en moyen français, avec, en regard la traduction en français moderne du récit suivie des notes, simplifie cette approche comparative complexe, tout en la rendant accessible à un large public.

Contenu : Edition d'une traduction faite au XVe siècle (Les Visions du chevalier Tondal) et de sa source, un texte latin du XIIe siècle (la Visio Tnugdali) - Comparaison des deux textes dans leur contexte historique et culturel expliquant les divergences qui en résultent - Analyse de l'eschatologie, des manuscrits et de la langue - Traduction en français moderne du texte en moyen français.

Yolande de Pontfarcy, née en 1942, a étudié à l'Université de Rennes et à l'Ecole des Hautes Etudes (Sorbonne). Docteur de 3e cycle en lettres, elle enseigna à University College Dublin (Irlande) et publie entre autres sur la littérature courtoise et arthurienne, les visions et voyages dans l'autre monde et sur l'étude comparée du mythe de la souveraineté dans le domaine indo-européen.

Publication Year: 2010
Publisher: Peter Lang AG
Review: Become a Reviewer
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Ling & Literature

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034305280
Pages: 253
Prices: U.S. $ 66.95
U.K. £ 38.90
Europe EURO 43.20