Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Voice-over Translation
Subtitle: An Overview
Edited By: Eliana Franco
Anna Matamala
Pilar Orero
Description:

This book presents the first study of voice-over from a wide approach,
including not only academic issues but also a description of the practice
of voice-over around the globe. The authors define the concept of
voice-over in Film Studies and Translation Studies and clarify the
relationship between voice-over and other audiovisual transfer modes. They
also describe the translation process in voice-over both for production and
postproduction, for fiction and non-fiction.
The book also features course models on voice-over which can be used as a
source of inspiration by trainers willing to include this transfer mode in
their courses. A global survey on voice-over in which both practitioners
and academics express their opinions and a commented bibliography on
voice-over complete this study. Each chapter includes exercises which both
lecturers and students can find useful.

Contents: Voice-over from Film Studies to Translation Studies - Voice-over
for postproduction (I): Typology and working conditions - Voice-over for
postproduction (II): The translation process - Voice-over for production -
Training in voice-over - Giving voice to practitioners and academics: A
global survey on voice-over.

Eliana Franco, PhD in Letters, lectures at the Federal University of Bahia,
Brazil, where she coordinates the research group TRAMAD (Translation, Media
and Audiodescription).

Anna Matamala, PhD in Applied Linguistics, and Pilar Orero, PhD in
Translation Studies, are members of the research group TransMedia and
lecture at UAB, Barcelona, where they are directors of MA Degrees in
Audiovisual Translation.

Publication Year: 2010
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034303934
Pages: 248
Prices: U.K. £ 38.30
Europe EURO 42.50
U.S. $ 65.95