Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas
Edited By: Francisco Lafarga
Luis Pegenaute
Series Title: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico - Volume 5
Description:

Se recogen aquí un total de cincuenta ensayos sobre otras tantas
traducciones españolas realizadas entre los últimos años del siglo XV y el
primer tercio del siglo XX. De igual modo, se ofrecen sucintas fichas
biográficas sobre los traductores. El propósito del volumen es estudiar un
conjunto de traducciones que tienen algún tipo de interés, ya sea por su
calidad intrínseca, por la influencia que ejercieron en su tiempo, por el
éxito de público obtenido cuando fueran publicadas, por ser las primeras
versiones españolas de un determinado autor extranjero o por cualquier otro
motivo digno de ser hoy recordado.

Francisco Lafarga es profesor emérito de la Universitat de Barcelona. Se
dedica al estudio de las letras francesas y españolas del siglo XVIII, así
como de las relaciones entre ambas literaturas, en el marco de la
literatura comparada y de la historia de la traducción. Es autor o coautor
de distintos volúmenes monográficos, editor de diversas obras colectivas y
director de varios proyectos de investigación vinculados con dichos ámbitos.

Luis Pegenaute es profesor titular de Traducción e Interpretación de la
Universitat Pompeu Fabra (Barcelona). Se ha especializado en el estudio de
la traducción literaria, la historia y la teoría de la traducción y la
literatura comparada. Es director, con F. Lafarga, de la Biblioteca de
traducciones españolas (portal de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes).

Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Historical Linguistics
Translation
History of Linguistics
Subject Language(s): Spanish
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034304924
Pages: 498
Prices: U.S. $ 99.95
U.K. £ 58.10
Europe EURO 64.50