A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.
This autoethnographic account of the author’s Japanese as a second language
learning trajectory is an important and unique addition to diary studies in
SLA and applied linguistics qualitative research circles. In-depth
ethnographic details and introspective commentary are skilfully interwoven
throughout Simon-Maeda’s narrative of her experiences as an American
expatriate who arrived in Japan in 1975 – the starting point of her being
and becoming a speaker of Japanese. The book joins the recent surge in
postmodernist, interdisciplinary approaches to examining language
acquisition, and readers are presented with a highly convincing case for
using autoethnography to better understand sociolinguistic complexities
that are unamenable to quantification of isolated variables. The
comprehensive literature review and wide ranging references provide a
valuable source of information for researchers, educators, and graduate
students concerned with current issues in SLA/applied linguistics,
bi/multilingualism, and Japanese as a second language.