Language Contact and Language Shift are topics that generate a great deal
of attention for researchers, academics and other interested parties. These
are by no means new phenomena but rather are the usual linguistic situation
in most areas of the world, with monolingualism being the exception.
However, advances in modern transportation systems, communication
technology and increase in migration have meant that speakers of different
languages interact closely. It is, therefore, typical for their languages
to influence each other. The influence could be as common as the exchange
of words or what is termed vocabulary borrowing in the literature. It can
also go deeper, extending to the exchange of even basic characteristics of
a language such as morphology and grammar.
In some cases, the result of the contact of two languages can be the
replacement of one by the other. This is most common in asymmetric
relationship between languages, and sometimes leads to language shift. This
book is a collection of recent research papers on aspects of language
contact phenomena and language shift by researchers adopting varied
perspectives and approaches ranging from the grammatical to sociolinguistic
paradigms and a fusion of both ends of the paradigmatic spectrum to enhance
our understanding of these issues.
Part 1 Language Contact
Complex Morphologies in Contact: The Case of Ingrian Finns in Estonia
Attrition in Greek Diaspora: Grammars in Contact or Incomplete Acquisition?
The Catalinization of Occitan: The Case of Vingrau
Double objects in Mauritian Creole and their distribution in creole
languages: a convergence solution
Part 2 Language Shift
Language Choice and Language Shift in Port Harcourt
The Changing Role of French in Morocco: Maintenance or Shift?
The Incorporation of English Words into Yorùbá
Language Maintenance and Loss among Afro-Asians in South Asia
Shihan de Silva Jayasuriya