Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Book Information

   
Sun Image

Title: Proverbes Marocains
Subtitle: Traduction et Commentaire
Written By: Abdelkrim Lechheb
URL: http://www.lincom-shop.eu
Series Title: LINCOM Studies in Language and Literature 08
Description:

« Proverbes Marocains » est un ouvrage consacré à la richesse de la
tradition orale marocaine, qui s’inscrit dans son patrimoine culturel
immatériel. Dédié à mettre en avant les spécificités culturelles et la
philosophie du peuple marocain, il reflète les valeurs d’une société au
quotidien. Ce travail est articulé autour de 6 composantes
importantes permettant la compréhension des 180 proverbes que
nous avons choisi d’analyser sur un corpus de 500 proverbes. A savoir
la transcription phonétique, la traduction mot-à-mot, la traduction
générale, le commentaire, les mots-clés et les mots thèmes.

Basé sur un travail de compréhension des cultures françaises et
marocaines, l’ouvrage est donc confronté à la mise en adéquation de
deux modes de pensées à la fois différents mais qui comportent des
similitudes. Tous les spécialistes de la traduction sont conscients du
problème que pose la traduction dans la langue cible, car l’acte de
traduction est une opération cognitive, qui fait appel à un ensemble
d’unités basé sur la situation, le sens global, le contexte social et
culturel, la structure linguistique, et surtout une bonne connaissance
des deux cultures pour rendre l’enjeu qui réside dans les divergences
socioculturelles.

C’est pour toutes ces raisons que l'auteur a décidé de mettre en avant
les proverbes, qui font partie intégrante de l’identité propre des
marocains.

Publication Year: 2011
Publisher: Lincom GmbH
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Language Documentation
Translation
Anthropological Linguistics
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783862880751
Pages: 209
Prices: Europe EURO 68.80