Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Book Information

   

Title: CIUTI-Forum 2010
Subtitle: Global Governance and Intercultural Dialogue: Translation and Interpreting in a new Geopolitical Setting
Edited By: Martin Forstner
Hannelore Lee-Jahnke
Description:

Since CIUTI Forums are intended to bring vocational university institutes into
contact with the professional world to permit exchanges of experience, this
2010 FORUM (United Nations, Geneva) addressed once again the fact that
new political and economic blocs have crystallised in recent decades that are
more or less economically linked with one another (EU, ASEAN,
MERCOSUR, ECOWAS, etc.). This should not, however, be interpreted in a
purely politico-economic context, since consideration must also be given to
cultural globalization, which renders intercultural dialogue necessary
supported by qualified translators and interpreters who were gaining an
important role as language mediators.

Contents: Sergej Ordzhonikidze: Opening Speech - Jean Tardif : Les
dialogues interculturels : incantation ou impératif stratégique ? - Claudia Mejía
Quijano : Un regard saussurien sur un colloque international - Wolfgang
Mackiewicz: Internationalisation at Home. Language Mediation Involving Non-
European Languages - Marie-Josée de Saint-Robert : Le rôle des spécialistes
des langues sur la nouvelle scène politique et économique internationale -
Marion Boers: Endeavours of FIT and CIUTI to Match New Market Needs -
Johannes Amkreutz : Message du BDÜ - Benoît Kremer: A Global
Partnership: How Can a Professional Association Respond to the Needs of
Young Interpreters and of International Business Alike? - François Massion:
Crowd Sourcing and Collaborative Translation: A Model for the Future? - Clare
Donovan: Training and Professional Advocacy - Hannelore Lee-Jahnke:
Trendsetters & Milestones in Interdisciplinary Process-oriented Translation:
Cognition, Emotion, Motivation - Zhang Jie: Project-based Translation
Practice - Empowering both Teachers and Students - Monika
Gschwend/Martina Novotny/Hannelore Lee-Jahnke: Empirische Studie zur
Bewertung der Translatorenausbildung - Marco Benedetti: DG Interpretation
as a Global Reference: Activities in Asia - Pinuccia Contino: Language
Services & Global Economy. A DGT Study on the Size of the Language
Industry in the EU - Vadim Kolesnikov : Les nouvelles sphères géopolitiques
et culturelles - quel défi pour la formation des traducteurs : l'exemple
biélorusse - Valéry Vorobiev : La formation des traducteurs et des interprètes
à l'MGIMO-Université - Nikolai Garbovskiy/Olga Kostikova : Traduction sous
les conditions géopolitiques nouvelles : le cas de la Russie postsoviétique -
Olga Egorova: Russian, English, or Chinese - the Demands of the Shanghai
Cooperation Organisation/Shanghajskaja organizacija sotrudnichestva - Yang
Ping: TOT Program and T&I Education in China - Jin Li: Are we Ready to
Meet the Challenges of Tomorrow? - Guo Yangsheng: The Politics of Chinese
Translation of the West in the Age of Globalization - Song Yafei: The China-
ASEAN Free Trade Area (CAFTA) - New Challenges to Translation and
Interpreting Training - Maneerat Sawasdiwat: Asia's Role in Bridging Cultures
through Language, Technology and Skills - Sarah Bordes : Le travail des
interprètes dans des contextes difficiles : le cas de l'Afrique du Sud - Mathieu
Guidère : Traduction et veille multilingue - Martin Forstner: Was ist und zu
welchem Zwecke brauchen wir eine Translationsgeografie?

Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783034306577
Pages: 416
Prices: U.S. $ 95.95
U.K. £ 55.70
Europe EURO 61.90