|
Esta investigación se centra en las primeras décadas de la presencia de la
lengua española en el Caribe y en el Archipiélago Canario. A través del
análisis de documentación de los respectivos ámbitos, la obra revela cómo
estos espacios comparten características comunes y exclusivas generadas
en un determinado período histórico y social de la lengua española. El léxico
es un elemento lingüístico que refleja las relaciones sociales y los contactos
culturales que establece una lengua. En este estudio, se evidencia cómo se
va configurando la relación entre la sociedad española peninsular, Canarias y
la primera etapa de la conquista americana, el Caribe.
Pese a las influencias no siempre concordantes que ambos territorios han
vivido desde sus orígenes hasta hoy, ese núcleo común sigue actuando
como atracción lingüística y hace que ambos enclaves constituyan
variedades armónicas de la lengua española.
Contenido: Las fuentes documentales en el contexto americano -
Procedimientos de incorporación léxica en cronistas americanos - El
indigenismo en la documentación canaria - La visión misionera en la
descripción de Canarias.
Eva Bravo-García es Doctora en Filología y Profesora Titular de la
Universidad de Sevilla. Desarrolla su investigación en Español de América,
Historia de la Lengua y Sociolingüística y Geopolítica del Español. Ha
publicado estudios sobre cronistas (Fonética de la crónica criolla de Baltasar
Obregón. México, 1584), normalización lingüística (El español internacional.
Conceptos, contextos y aplicaciones), sociolingüística americana (La
construcción lingüística de la identidad americana) y enseñanza del español
(La variedad americana en la enseñanza del español como L2).
M. Teresa Cáceres-Lorenzo es Doctora en Filología y Profesora Titular de la
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Sus principales líneas de
investigación son la historia de la lengua («New contributions to language
contact in the Atlantic: the Lascasian view on the Canaries» y «Pugna entre
lenguas romances e indigenismos en el español atlántico (1496-1600)») y la
lingüística aplicada («Desarrollo transversal de la comunicación lingüística:
análisis de necesidades y propuesta de tarea para el diseño curricular»).
|