Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34890

Still Needed:

$40110

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: The Europeanization of Modern Written Chinese
Subtitle: The Case Study of the Changing Third Person Pronouns in the Twentieth Century and Beyond
Written By: Clara Ho-yan Chan
URL: http://www.peterlang.com/?11657
Series Title: Europäische Hochschulschriften - Volume 325
Description:

This research focuses on the historical study of the third person pronouns ta
and tamen in the past 100 years' history of Modern Written Chinese. Since
the replacement of wenyan (classical literary Chinese) by baihua (written
vernacular Chinese) as the basis of Modern Written Chinese after the May
Fourth Movement in 1919, it has been widely claimed that Modern Written
Chinese has undergone enormous changes, and that a major influence of
such changes has been foreign languages. The evolution of the generic ta ()
into the masculine ta () and tamen (), the feminine ta () and tamen (), and the
neuter ta (/) and tamen (/), is recognized to be due to a process of
Europeanization of the Chinese language through translation.

The primary goal of this study is to establish the development of the third
person pronouns ta and tamen from the beginning of the 20th century up to
the present. The second goal is to examine the role of 'Europeanization' in
these changes to the pronouns and the general development of Modern
Chinese. Three periods from the beginning and middle of the 20th century
(1904-1919, 1952-1953), and the beginning of 21st century (2002-2003) are
selected for examination. Changes to the anaphoric pronouns in three
grammatical areas, namely gender, number and syntactic function, are
investigated based on the indigenous Chinese text and the translated
Chinese text, of which the latter represents the Europeanized influence. This
analysis is also indicative of the general trend in foreign influence on the
Chinese language over the past 100 years.

Contents: Europeanization - Modern Written Chinese - Third Person Pronouns
- Translation.

Clara Ho-yan Chan obtained her PhD from the University of Queensland,
Australia, and MA from the Chinese University of Hong Kong. She has many
years of work experience in news writing and translating and teaching
Translation. She is now Assistant Professor at the Department of Chinese,
Translation and Linguistics, City University of Hong Kong. Within her
research areas of professional translation, bible translation, translation and
interpretations studies, her current focus is mainly on legal translation in
mainland China, Hong Kong and Taiwan.

Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Historical Linguistics
Morphology
Sociolinguistics
Syntax
Translation
Subject Language(s): Chinese, Mandarin
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN-13: 9783039116577
Pages: 345
Prices: U.S. $ 87.95
U.K. £ 51.00
Europe EURO 56.70