It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Reciprocals are an increasingly hot topic in linguistic research. This reflects the
intersection of several factors: the semantic and syntactic complexity of
reciprocal constructions, their centrality to some key points of linguistic
theorizing (such as Binding Conditions on anaphors within Government and
Binding Theory), and the centrality of reciprocity to theories of social structure,
human evolution and social cognition. No existing work, however, tackles the
question of exactly what reciprocal constructions mean cross-linguistically. Is
there a single, Platonic ‘reciprocal’ meaning found in all languages, or is there a
cluster of related concepts which are nonetheless impossible to characterize in
any single way? That is the central goal of this volume, and it develops and
explains new techniques for tackling this question. At the same time, it
confronts a more general problem facing semantic typology: how to investigate
a category cross-linguistically without pre-loading the definition of the
phenomenon on the basis of what is found in more familiar languages.