The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and
sociological perspectives by examining translation through the prism of
linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of
diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting
in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology,
censorship and identity construction. The contributors to the volume show how
translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific
professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines
between constellations of ‘in-groups’ and cultural or political ‘others’.