Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.


Book Information

   

Title: An Approach to Translation Criticism
Subtitle: Emma and Madame Bovary in translation
Written By: Lance Hewson
URL: http://benjamins.com/catalog/btl.95
Series Title: Benjamins Translation Library 95
Description:

Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in
which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it,
but to understand where the text stands in relation to its original by examining
the interpretative potential that results from the translational choices that have
been made. After considering theoretical aspects of translation criticism,
Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three
different levels. Tools are provided to describe translational choices and their
potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's "Madame Bovary" and
six of the English translations, and Austen's "Emma", with three
of the French translations. The results of the analyses are used to construct a
hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of
measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and
the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical
divergence" and "adaptation".

Publication Year: 2011
Publisher: John Benjamins
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
Translation
Ling & Literature
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Electronic
ISBN-13: 9789027284686
Prices: U.S. $ 143.00
Europe EURO 95.00
 
Format: Hardback
ISBN-13: 9789027224439
Prices: U.K. £ 95.00
Europe EURO 100.70
U.S. $ 143.00