Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Social Origins of Language

By Daniel Dor

Presents a new theoretical framework for the origins of human language and sets key issues in language evolution in their wider context within biological and cultural evolution


New from Cambridge University Press!

ad

Preposition Placement in English: A Usage-Based Approach

By Thomas Hoffmann

This is the first study that empirically investigates preposition placement across all clause types. The study compares first-language (British English) and second-language (Kenyan English) data and will therefore appeal to readers interested in world Englishes. Over 100 authentic corpus examples are discussed in the text, which will appeal to those who want to see 'real data'


New from Brill!

ad

Free Access 4 You

Free access to several Brill linguistics journals, such as Journal of Jewish Languages, Language Dynamics and Change, and Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics.


Book Information

   

Title: An Approach to Translation Criticism
Subtitle: Emma and Madame Bovary in translation
Written By: Lance Hewson
URL: http://benjamins.com/catalog/btl.95
Series Title: Benjamins Translation Library 95
Description:

Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in
which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it,
but to understand where the text stands in relation to its original by examining
the interpretative potential that results from the translational choices that have
been made. After considering theoretical aspects of translation criticism,
Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three
different levels. Tools are provided to describe translational choices and their
potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's "Madame Bovary" and
six of the English translations, and Austen's "Emma", with three
of the French translations. The results of the analyses are used to construct a
hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of
measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and
the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical
divergence" and "adaptation".

Publication Year: 2011
Publisher: John Benjamins
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
Translation
Ling & Literature
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Electronic
ISBN-13: 9789027284686
Prices: U.S. $ 143.00
Europe EURO 95.00
 
Format: Hardback
ISBN-13: 9789027224439
Prices: U.K. £ 95.00
Europe EURO 100.70
U.S. $ 143.00