It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Total reduplication is a widely common phenomenon in human languages.
Nevertheless, it has not gained sufficient attention among linguists. This
monograph demonstrates that the comparative study of total reduplication
challenges the traditional notion of linguistic universal. Contrary to the belief that
total reduplication is almost completely unknown in the linguistic landscape of
Europe, it is shown that a sizable group of European languages make ample
use of total reduplication (not only for lexical but also for grammatical purposes).
This means that the areal-typological map of the Old Continent has to be
modified considerably. With special focus on the situation in Europe, the
functional and formal aspects which determine the systematic character of total
reduplication are presented according to quantitative and qualitative principles.
Their importance for general linguistic theory is elaborated upon. The results are
evaluated cartographically. The data are drawn from several hundred languages
(standard and nonstandard varieties) world-wide. Methodologically, the study
relies on a huge parallel literary corpus.