Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34890

Still Needed:

$40110

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: The Art of Translation
Written By: Jiří Levý
Edited By: Patrick Corness
Zuzana Jettmarová
URL: http://benjamins.com/catalog/btl.97
Series Title: Benjamins Translation Library 97
Description:

Jiří Levý’s seminal work, "The Art of Translation", considered a
timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having
drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional
sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý
synthesized his findings and experience in the field presenting them in a
reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician,
systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser.
Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and
historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory,
addressing a number of issues discussed today. The ‘practical’ mission of
the book as a theory extending to practice is based on the same historical-
dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the
translator’s agency and other contextual agents involved in the
communication process. The book will be useful to translators, researchers,
students and teachers in Translation and Literary Studies.

Publication Year: 2011
Publisher: John Benjamins
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Electronic
ISBN-13: 9789027284112
Prices: U.S. $ 143.00
Europe EURO 95.00
 
Format: Hardback
ISBN-13: 9789027224453
Prices: U.K. £ 95.00
Europe EURO 100.70
U.S. $ 143.00