Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Oxford University Press!


Style, Mediation, and Change

Edited by Janus Mortensen, Nikolas Coupland, and Jacob Thogersen

Style, Mediation, and Change "Offers a coherent view of style as a unifying concept for the sociolinguistics of talking media."

New from Cambridge University Press!


Intonation and Prosodic Structure

By Caroline Féry

Intonation and Prosodic Structure "provides a state-of-the-art survey of intonation and prosodic structure."

Book Information

Title: Isabelle de Montolieu reads Jane Austen's Fictional Minds
Subtitle: The First French Translations of Free Indirect Discourse from Jane Austen's Persuasion
Written By: Adam Russell

The hallmark technique of Jane Austen's mature writing - known as free
indirect discourse (FID) - is responsible for what has become known as the
'inward interest' of Austen's writing. In Persuasion, FID is used extensively to
represent the complex life of the heroine's mind as she converses with
herself. Austen's posthumously published «late» novel Persuasion was first
translated into French in 1821 by Isabelle de Montolieu as La Famille Elliot,
ou l'ancienne inclination. The present study focuses on the question of how
Montolieu handled FID in her French translation: At the time she was
translating Persuasion into French, FID did not exist as a formal grammatical
category. Neither did Montolieu have the possibility of seeking a model in the
works of Flaubert - whose own extensive and innovative use of FID is
comparable to Austen's - as he was writing much later in the century.
Previous translation studies have completely ignored this very crucial aspect
of this translation. The author adopts a cross-disciplinary approach
encompassing the history of publication, Jane Austen studies, translation
studies, and narratology. This book tests the applicability of the conceptual
framework of narratology within the field of Translation Studies. The author
identifies key analytical concepts from the field of narratology and applies
them to Montolieu's translation with the aim of revealing what happened to
Austen's FID when Persuasion was first translated into French.

Contents: The Fate of Persuasion's Self-conversing Heroine: What becomes
of her in La Famille Elliot? - Austen's Reception in France and La Famille
Elliot's Reception in Translation Studies - Speech and Thought
Representation in Fictional Narrative - Tracking Anne Elliot's Consciousness
in Montolieu's La Famille Elliot - The Marriage of FID and ON: A Marriage
frequently Made in this Translation.

Adam Russell holds a PhD in French and Comparative Literature from the
Universities of Paris IV and Melbourne. Currently, he is an associate lecturer
in French in the Faculty of Arts at the University of Tasmania. Previously, he
worked as a reader in English language and literature at the Lycees Henri IV
and Louis-le-Grand in Paris. He received a BA and an MA from the University
of Paris IV - Sorbonne, before undertaking doctoral studies there. His recent
publications include articles on the use of free indirect discourse in
Montolieu's La Famille Elliot in journals such as Persuasions: The Jane
Austen Journal and the New Zealand Journal of French Studies.

Publication Year: 2011
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Discourse Analysis
Ling & Literature
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Paperback
ISBN-13: 9783034306775
Pages: 249
Prices: U.K. £ 45.00
Europe EURO 50.00
U.S. $ 74.95