"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
The book addresses controversies around the conscious vs automatic
processing of contextual information and the distinction between literal and
nonliteral meaning. It sheds new light on the relation of the literal/nonliteral
distinction to the distinction between the automatic and conscious retrieval of
information. The question of literal meaning is inherently interwoven with the
question of lexical salience on one hand and default interpretations on the other.
This volume addresses these interconnected issues, stressing their mutual
interdependence. It contributes new, ground-breaking insights into the questions
of literalness, semantics-pragmatics interface, automatic (default) retrieval and
contextual pragmatic enrichment, modelling of discourse processing, lexical
pragmatics, and other related issues.