"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Traducir la voz ficticia [Translating Fictive Voices]
De Gruyter Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 367
In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious
voices in literature is viewed in its entirety on the basis of original German and
Spanish texts. Eight key works, including stories, novels, and plays from the
last fifty years and their translations into other languages, including English,
French, Portuguese, Catalan and Rumanian, have been examined in order to
deduce the means of verbal expression and the chain of variation elements that
evoke and simulate orality in written text.