Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$33723

Still Needed:

$41277

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies
Subtitle: A practical guide to descriptive translation research
Edited By: Michael P. Oakes
Meng Ji
URL: http://benjamins.com/catalog/scl.51
Series Title: Studies in Corpus Linguistics 51
Description:

This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for
Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic
description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which
can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the
interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part
2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies,
with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3,
Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of
classic works by Cao Xueqin, James Joyce and other authors. Finally, Part 4
on Translation Lexis uses a variety of techniques new to translation studies,
including multivariate analysis and game theory. This book is aimed at
students and researchers of corpus linguistics, translation studies and
quantitative linguistics. It will significantly advance current translation studies
in terms of methodological innovation and will fill in an important gap in the
development of quantitative methods for interdisciplinary translation studies.

Publication Year: 2012
Publisher: John Benjamins
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Text/Corpus Linguistics
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Electronic
ISBN-13: 9789027274786
Prices: U.S. $ 149.00
Europe EURO 99.00
 
Format: Hardback
ISBN-13: 9789027203564
Prices: U.K. £ 99.00
Europe EURO 104.94
U.S. $ 149.00