Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Book Information

   
Sun Image

Title: Cross-Linguistic Variation in System and Text
Subtitle: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts
Written By: Elke Teich
Series Title: Text, Translation, Computational Processing
Description:

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text.

The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is powerful enough to account for the multi-dimensional nature of cross-linguistic variation in translations and cross-lingually comparable texts.

Elke Teich teaches at the University of Saarland, Saarbrücken, Germany.


From the Contents:

1 Introduction
1.1 Goals
1.2 Motivation
1.3 Methods
1.4 Road map through this book

2 State-of-the-art
2.1 Introduction
2.2 Multilingual research: objectives and methods
2.3 Hawkins' comparative typology of English and German
2.4 Doherty's research on English-German contrasts in translations
2.5 Baker's universal features of translations
2.6 Contrastive linguistics: register analysis
2.7 Summary and conclusions

3 Theory and Model of cross-linguistic variation
3.1 Introduction
3.2 Systemic Functional Linguistics: theory and model
3.3 Model of multilinguality
3.4 Summary and envoi

4 System: English--German grammatical contrasts and commonalities
4.1 Introduction
4.2 The grammar of the clause
4.3 Other ranks
4.4 Summary of major contrasts and commonalities

5 Text: English--German parallel, multilingually comparable and monolingually comparable texts
5.1 Introduction
5.2 Hypotheses and their testing
5.3 Analyses and interpretation of hypotheses
5.4 Summary and conclusions

6 Summary and conclusions
6.1 Summary: Cross-linguistic variation in multilingual texts
6.2 Assessment of the methodology
6.3 Envoi: Other contexts of application and issues for future research



TO SIGN UP FOR OUR FREE ELECTRONIC NEWSLETTER, PLEASE VISIT OUR WEBSITE AT WWW.DEGRUYTER.COM



To order, please contact
SFG-Servicecenter-Fachverlage GmbH
Postfach 4343
72774 Reutlingen, Germany
Fax: +49 (0)7071 - 93 53 - 33
E-mail: deGruyter@s-f-g.com

For USA, Canada and Mexico:
Walter de Gruyter, Inc.
200 Saw Mill River Road
Hawthorne, NY 10532, USA
Fax: +1 (914) 747-1326
E-mail: cs@degruyterny.com


Please visit our website for other publications by Mouton de Gruyter: http://www.degruyter.com

Publication Year: 2003
Publisher: De Gruyter Mouton
Review: Read the review
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 3110176157
ISBN-13: N/A
Pages: x, 276
Prices: Euro 68.00 / ca. US$ US$ 75.00