"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
This book is the third in a series on Tarascan by the late Paul de Wolf (1936-2003), complementing his earlier works Seis Estudios lingüísticos sobre la lengua phorhé (De Wolf 1989) and Curso básico del Tarasco hablado (De Wolf 1991). The manuscript was finished before Paul De Wolf's death in 2003, but had remained unpublished since. Tarascan (also known as Purépecha) is a language isolate spoken in the northwest of the state of Michoacán in Mexico. Paul De Wolf's book is based primarily on fieldwork in Tarecuato, a variety that is less well-documented than others. De Wolf offers an analysis of phonology, morphology and syntax, and pays special attention to complex sentence relations and discourse structure.