"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Lexical Challenges in a Multilingual Europe
Contributions to the Annual Conference 2012 of EFNIL in Budapest
Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft
The tenth EFNIL conference investigated the different ways in which people in Europe access lexical information – both in their own language and in other languages – and how governments, language institutions, publishers, and others go about the business of compiling and disseminating this lexical information. In this volume, general reflections by several experts on the history, the present state and new developments of lexicography in Europe are presented, followed by reports on special lexicographic projects in several European countries. The Budapest Resolution of EFNIL on the Lexical Challenges in Multilingual Europe offered in the official languages of most of the member states of the European Union and other European countries concludes the book.
Contents: Istvan Kenesei: Welcome address – Claude Durand : Intervention de M. Claude Durand à la conférence annuelle de l'EFNIL - Budapest, 25 octobre 2012 – Gerhard Stickel: Introduction – Patrick Hanks: Lexicography and technology in the Renaissance and now – Gábor Prószéky: How «truly electronic dictionaries» of the 21st Century should look like? – Willy Martin: A Dutch recipe for the production of bilingual dictionaries – Annette Klosa: Aktuelle Tendenzen in der deutschen Lexikographie der Gegenwart – John Simpson: Mediums of access to the Oxford English Dictionary – Pádraig Ó Mianáin: The New English-Irish Dictionary – Anna Dąbrowska/Walery Pisarek: National Corpus of Polish and Great Dictionary of Polish. Two leading projects of present-day Polish lexicography – Cecilia Robustelli: Il Vocabolario dell’Accademia della Crusca e i primi grandi vocabolari delle lingue europee – Guðrún Kvaran: Modern Icelandic lexicography – Christian Mattsson: The Swedish Lexin Project - dictionaries in 22 minority languages – Margit Langemets: «To think outside the paper»: The case of Estonia – Jolanta Zabarskaitė: Lithuanian lexicography in the 21st century: quo vadis? – Uwe Mohr: Poliglotti4.eu - ein Projekt der EU Civil Society Platform on Multilingualism – Georg Rehm/Hans Uszkoreit: An Extended Summary of the META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020.