Most people modify their ways of speaking, writing, texting, and e-mailing, and so on, according to the people with whom they are communicating. This fascinating book asks why we 'accommodate' to others in this way, and explores the various social consequences arising from it.
Vom Aramäischen zum Alttürkischen [From Aramaic to Old Turkic: Issues in Translating Manichean Texts]
De Gruyter Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen. Neue Folge 29
Manichaeism wanted to become a world religion. Thus, the problem of translating the Holy Scriptures was of paramount importance. The twelve studies in this volume examine the linguistic and cultural diversity and unique features of the translated texts of Eastern Manichaeism. This book will be of great interest to scholars of religious studies and to researchers in the fields of cultural history and language contact.