Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Book Information

   
Sun Image

Title: A grammar of Bilua
Subtitle: A Papuan language of the Solomon Islands
Written By: Kazuko Obata
Series Title: Pacific Linguistics
Description:

This grammar of Bilua, a revision of the author's PhD thesis, is the first comprehensive description of the language. Bilua is spoken on Vella La Vella island in the Western Province of the Solomon Islands. According to the 1976 census there are about 85 vernacular languages indigenous to the Solomon Islands. The majority of these are Austronesian, but among them are four Papuan languages, one of which is Bilua.

The grammar presented here is based on the dialect of the Bilua area, which is regarded as standard by local people, probably because Methodist missionaries who arrived early in the twentieth century regarded it as the language of the island.

In the past, the Austronesian language Roviana was used as a lingua franca in the region and so older people on Vella La Vella speak Roviana as well as Bilua. However, the role of Roviana has been taken over by Solomon Islands Pidgin which is used in primary schools and in church ceremonies which are central to the lives of people in Vella La Vella. There is a high rate of intermarriage between Vella La Vella people and people from other islands and mixed couples communicate in Bilua, Pidgin, or one of the other Solomons languages. Pidgin words are mixed into Bilua and sometimes people switch from one language to another in their speech. Thus the Bilua language is changing because of the influence of Pidgin, and, although the population of Vella La Vella is increasing rapidly, Bilua is endangere

Publication Year: 2003
Publisher: Pacific Linguistics
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Language Documentation
Subject Language(s): Bilua
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 08588353127
ISBN-13: N/A
Pages: xx + 333 pp
Prices: A$70.00