* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
 
E-mail this message to a friend
Title: Complexidade cognitiva na Tradução sinóptica: uma abordagem experimental para análise de leitura/produção de textos
Author: Daisy Vale
Email: click here to access email
Degree Awarded: Federal University of Minas Gerais , Linguistics Post-Graduate Programme
Degree Date: 2006
Linguistic Subfield(s): Applied Linguistics
Translation
Director(s): Fabio Alves

Abstract:

This study investigates the process of summary translation by means of an
experimental study which draws on the production of six Brazilian PhD
students, who produced summaries from an English text into Portuguese. Data
was collected by means of Translog online protocols, retrospective induced
verbal protocols, video recordings, and questionnaires. The main
theoretical framework builds on theories of English Teaching for Academic
Purposes; CARS Model for Article Introductions; Summary Translation;
Connectionism and Parallel Distribution Processing (PDP); Production phases
– orientation, drafting and revising; Cognitive Rhythm; Durability;
Deliberate Practice, Expertise, and Summary Production. The data was
analyzed under a qualitative paradigm focusing punctual and deeply on
specific features and variables that affect the process of summary
translation and possible implications for an expert performance. The
results suggest that durability is intimately connected to time management,
to the use of pause, used for cognitive processing inherent to summary
translation, to the use of oriented strategies and decision making. The
data reveal that summary translation taken as process can be comprehended
when it is considered as a continuum with a subject and two texts involved.
The process can only exist when it is seen as a social discursive cognitive
and cultural phenomenon. It is viable to propose a new paradigm to deal
with summary production, under a discoursive and cognitive perspective. By
investigating the cognitive processes involved in summary translation, this
thesis hopes to contribute, within short and long period of time, to
research in foreign language reading skills acquisition and suggest new
directions to: (a) English for Academic Purposes teaching; (b) translation
studies; (c) summary translation studies; (d) Teaching English as a Foreign
Language (in Brazil); and (e) L1 teaching and learning.
Add a dissertation
Update dissertation
Page Updated: 29-Nov-2009

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.