The doctoral dissertation is divided in 14 chapters that comprise a
critical review of the existing literature on localization, the concepts of
genre and text type, and the applications of corpus linguistics to research
in localization, the methodology of the study, the results of the
contrastive study of original and localized web sites, a review of
localization errors and quality issues in localized websites, and the
conclusions and future lines of research.
The thesis consists of a contrastive study of original and localized
Spanish websites in order to research the influence of the localization
process in localized sites and the differences between naturally produces
web texts and localized texts. The empirical study is based on a comparable
web corpus of 20,000 original Spanish web pages and 21,000 localized web
pages into Spanish from the 650 largest North American companies according
to the Forbes list. The results shed some light into the specific
restrictions and influences of the localization process and specific
recurring linguistic features of localized sites, as well as the features
that distance localized sites from original websites.
|