|
|
E-mail this message to a friend
|
|
Title:
|
Langue et production de récits d'une communauté bajo des îles Kangean, Indonésie/Language and Oral Literature of a Bajo Community of the Kangean Islands (Indonesia)
|
|
Author:
|
Chandra Nuraini
|
|
Email:
|
click here to access email
|
|
Degree Awarded:
|
University of La Rochelle
, Anthropological linguistics
|
|
Degree Date:
|
2008
|
|
Linguistic Subfield(s):
|
Anthropological Linguistics
|
|
Subject Language(s):
|
Bajau, Indonesian
|
|
Language Family(ies):
|
Sama-Bajaw
|
|
Director(s):
|
Aone van Engelenhoven
Charles Illouz
Christian Pelras
Nicole Revel
Hein Steinhauer
|
|
|
Abstract:
|
|
The Sama-Bajau languages are Austronesian languages spoken by a diaspora of
small communities scattered on some shores of the Southern Philippines,
Sabah (Malaysia) and many islands of the eastern part of Indonesia. Our
research field is the tiny Kangean archipelago, regency of Sumenep,
province of East-Java, Indonesia.
We describe the Kangean archipelago Bajo language, dealing successively
with its phonology, lexicology and morphosyntax. The chapter devoted to
lexicology comprises elements of diachrony, comparison with other
Sama-Bajau languages, and treats of the derivational formations;
additionally, a Bajo-Indonesian-French glossary is annexed. The main
morphosyntactic feature is the diathesis (voice system). There is an
ergative-absolutive opposition, yet bounded to the personal pronouns
paradigms. The Kangean Bajo has no prototypic word order, VSO is equivalent
to SVO, hence a strong argument for considering it as a symmetrical voices
language.
The oral literature of the Bajo consists mainly of long epic songs, called
iko-iko. We transcribed and translated five iko-iko to Indonesian and
French, a work that demanded several years. This oral literature genre,
also called ikiko or kata-kata, has been studied in the Philippines, but
not yet in Indonesia.
We attempt to define the iko-iko genre in its ethnological and cultural
aspects. We describe the social circumstances of the performance of an
iko-iko nowadays in Kangean. We match the scarce historical sources to the
content of these epics. On the literary side of this study, we expose the
common narrative structure of the iko-iko and the typical characters.
Beside the song and the prosody, the beauty of the epics comes through
metaphors, narrative motives as well as vestiges of typically Austronesian
parallel compositions.
This dissertation is also aimed at salvaging for the future generations of
Bajo people a remnant of the iko-iko genre, which is like elsewhere
threatened by modernity.
|
|
|
|
|
Page Updated: 29-Nov-2009

Please report any bad links or misclassified data
LINGUIST Homepage | Read
LINGUIST | Contact us

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|