* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
 
E-mail this message to a friend
Title: La notion de programme en didactique de la traduction professionnelle : le cas du Canada [The Notion of Curriculum in the Didactics of Professional Translation: The case of Canada]
Author: Marco Fiola
Email: click here to access email
Homepage: http://w3.uqo.ca/fiolma01
Degree Awarded: Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III , École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs
Degree Date: 2003
Linguistic Subfield(s): Translation
Subject Language(s): French
Director(s): Monique Cormier
Guy Leclercq

Abstract:

[English abstract follows]

La présente thèse a pour objet de définir les éléments
qui ont un effet sur la composition des programmes d'études
universitaires en traduction professionnelle au Canada et de mesurer
le rapport d'impact de chacun de ces éléments sur les
programmes.

Après une synthèse des travaux publiés sur le savoir et le
savoir-faire du traducteur, la thèse présente l'étude d'un
corpus composé, d'une part, des contenus de onze programmes de
premier cycle universitaire et, d'autre part, les résultats d'un
sondage effectué auprès de formateurs de traducteurs au Canada.

L'originalité de la thèse repose sur le rapprochement entre la
pédagogie de la traduction professionnelle au Canada et les
principes fondateurs de la pédagogie de l'enseignement
universitaire de même que de la didactique des disciplines.

The aim of this thesis is to define factors which may have an effect
on professional translation curricula in Canadian universities and to
measure the scope of the effect each element may have on said
curricula.

Following a synthesis of published works on the knowledge and skill
set specific to the professional translator, the thesis presents the
study of a corpus based, on the one hand, on the content of eleven
undergraduate curricula and, on the other hand, on the results of a
survey of university-based translator trainers in Canada.

The originality of this thesis is founded on the merging of
professional translation pedagogy as it is practiced in Canada and the
founding principles of university-level pedagogy as well as the
didactics of disciplines.
Add a dissertation
Update dissertation
Page Updated: 26-Nov-2009

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.