* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
 
E-mail this message to a friend
Title: Referenz-Indizes im Deutschen und im Singhalesischen: Eine kontrastive Studie
Author: Neelakshi Premawardhena
Email: click here to access email
Degree Awarded: Universität Siegen , Germanistik/Sprachwissenschaft
Degree Date: 2001
Linguistic Subfield(s): Discourse Analysis
Pragmatics
Sociolinguistics
Subject Language(s): German, Standard
Director(s): Schaeder Burkhard
Knobloch Clemens

Abstract:

This study examines various reference devices employed by native speakers of German and Sinhala in tracking participants in discourse. Firstly, reference devices available in each language to signal the continuation and/or discontinuation of referents will discussed in detail. Further, possible difficulties arising in the process of identifying referents in each language and various techniques used by native speakers to avoid these problems will also be discussed. In the final section, the contrastive aspects as well as the unique features of reference devices of the two languages will be looked into. The identity of the speaker (first person) and the addressee (second person) is generally evident in discourse and does not cause much difficulty to decode who it is being referred to. Hence the focus will be mainly on devices employed to identify third persons referred to in discourse i.e. personal pronouns and other devices such as nouns, zero anaphora, honorific and kinship terms. The role of pronouns in identifying referents in discourse will be discussed at length. Further, a sociolinguistic interpretation of reference devices employed in Sinhala will also be provided because social norms are as important as formal grammatical rules in this process. This study focuses only on the spoken variety of the two languages.

Die vorliegende Arbeit befasst sich mit den Referenz-Indizes im Deutschen und im Singhalesischen, das d.h. der sprachlichen Mittel, die im (mündlichen) Diskurs zur Identifizierung des Referenten, zu seiner Focussierung und Kontinuierung, zur Signalisierung von Diskontinuität und zum Refererence-Tracking dienen, und zwar je für sich im Deutschen und im Singhalesischen. Abschließend werden die beiden Sprachen in dieser Hinsicht miteinander vergleichen. Untersucht werden dabei auch die Probleme, die beim Referieren sprecher- wie hörerseitig entstehen können, sowie die sprachlichen Techniken, solche Probleme zu lösen. Ein besonderes Augenmerk gilt dabei den Pronomina, insbesondere den Personal-, Demonstrativ- und Reflexivpronomina, denen in ihrer Funktion als Referenz-Indizes eine wichtige Rolle zukommt. Während im Falle von 1. und 2. Person kaum Referenzprobleme entstehen, da die entsprechenden Pronomina in der Regel ausschließlich auf den Sprecher und den Hörer verweisen, bleibt der Bezugbei der Verwendung der 3. Person unbestimmt, wenn nicht andere sprachliche bzw. nichtsprachliche Verweise im Kontext bzw. Kontext zielführende Hilfe leisten. Außer den Pronomina werden weitere sprachliche Mittel zum Zwecke der Bezugnahme eingesetzt z.B. nominale Mittel wie Eigennamen, Verwandtschaftsbezeichnungen usw., Honorative und Null-Anaphora. Dabei wird auch die Rolle der sozial Normen im Singhalesischen bei der Referenzidentifizierung untersucht.
Add a dissertation
Update dissertation
Page Updated: 29-Nov-2009

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.