Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

Thesaurus of English Words and Phrases

By Peter Mark Roget

This book "supplies a vocabulary of English words and idiomatic phrases 'arranged … according to the ideas which they express'. The thesaurus, continually expanded and updated, has always remained in print, but this reissued first edition shows the impressive breadth of Roget's own knowledge and interests."


New from Brill!

ad

The Brill Dictionary of Ancient Greek

By Franco Montanari

Coming soon: The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari is the most comprehensive dictionary for Ancient Greek to English for the 21st Century. Order your copy now!


Browse Journal Calls



Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies

Call Deadline: 31-Oct-2012

Call Information:
Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective

Guest editors: Adriana Şerban (University of Montpellier 3, France) and Reine Meylaerts
(KU Leuven, Belgium)

http://www.lans-tts.be/CurrentCallForPapers.htm

Multilingualism at the cinema and on stage is a fascinating but, as yet, under-researched subject area in Translation Studies. We would like to contribute towards filling the publication gap with an interdisciplinary volume which will present the best of what has been done already and will set trends for the near and medium-term future.

We invite contributions on the following topics:

- Reasons for and implications of multilingualism at the cinema and on stage
- The aesthetics of multilingual film and theatre performance
- The ethics of representation and of multilingual transfer
- Translation strategies
- Translators and interpreters in films and on stage
- Reception and audiovisual cognitive processing by the audience
- Accessibility to multilingual films and theatrical productions
- Technologies for multilingual translation

Timeline:

- Send 450-500 word abstracts in English or French accompanied by a 100-150 word bio note to Adriana Şerban at adriana.serban@univ-montp3.fr by 31 October 2012.
- Notification of acceptance of proposals: 1 December 2012.
- Deadline for articles (6000-7000 words, including references): 30 April 2013.
- Acceptance of articles: 1 July 2013.
- Publication: October-November 2014.
- Style sheet: http://www.lans-tts.be/Stylesheet.htm


Back