Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.


Browse Journal Calls



The Journal of Specialised Translation

Call Deadline: 01-Jun-2014

Call Information:
Call for contributions
The Journal of Specialised Translation
www.jostrans.org

Non-thematic issue
Issue 23, January 2015

JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, is an electronic, open-access peer-reviewed journal bringing non-literary translation issues to the fore. Published bi-annually since 2004, it includes articles, reviews, and streamed interviews by translation scholars and professionals. The journal is indexed with the main humanities bibliographies, including the ERIH (INT2), MLA, Benjamins Translation Studies bibliography, and St Jerome's Translation Studies Abstracts Online.

The Journal of Specialised Translation will publish the next non-thematic issue in January 2015. We invite innovative critical contributions dealing with any area or aspect of specialised translation, in particular:

- Features of specialised language
- General and practical issues in translation and interpreting
- Subject field translation issues, i.e. medical, legal, financial, multi-media, localisation, etc.
- Theoretical issues in specialised translation
- Aspects of training and teaching specialised translation.

We welcome contributions of full length papers (between 4k-7k words including endnotes and references), reviews (500-800 words) and shorter, more practical pieces for the Translator's Corner section of the Journal. The journal style sheet can be downloaded from http://www.jostrans.org/style.php.

We accept contributions in a range of languages, including minority languages, to provide a publishing opportunity for researchers of all nationalities. English abstracts are provided for all articles.

All contributions will be peer-reviewed.
Please send contributions to the editor-in-chief Lucile Desblache at ed@jostrans.org with the subject line JoSTrans Issue 23 by 1st June 2014.


Back