Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


It's Been Said Before

By Orin Hargraves

It's Been Said Before "examines why certain phrases become clichés and why they should be avoided -- or why they still have life left in them."

New from Cambridge University Press!


Sounds Fascinating

By J. C. Wells

How do you pronounce biopic, synod, and Breughel? - and why? Do our cake and archaic sound the same? Where does the stress go in stalagmite? What's odd about the word epergne? As a finale, the author writes a letter to his 16-year-old self.

Arab World English Journal

Call Deadline: 20-Mar-2013

Call Information:
Arab World English Journal (AWEJ) Calls for Papers: 2nd Special Issue on Translation

Arab World English Journal (AWEJ) welcomes the submission of papers for the 2nd special issue on translation. The deadline for manuscript submission is March 20, 2013. The issue publication date is May, 2013. We ask you kindly to submit your paper according to the Manuscript Guidelines for AWEJ at our website or go to this particular link:

Please send your paper and a brief curriculum vitae (four lines Max. each author) by e-mail to before 20th March 2013.

Research areas include, but not limited to:

-The role of Arab universities in developing currents teaching programs in translation
-Current situation of translation in the Arab world
-The role of Kalima Project (Abu Dhabi Authority for Culture & Heritage) in developing the movement of translation in the Arab world
-The role of Arab universities in developing currents teaching programs in translation
-Challenges of literary translation
-The role of translation in mediating the exchange of knowledge across cultural and linguistic divides
-The role of literary translation in challenging or reinforcing cultural difference
-Translation studies: development, problems and solutions.
-Basic issues in traditional translation research and new perspectives
-Translation theory and practice and global changes
-Semantic theories in translation and interpreting
-The linguistic, cognitive, communicative, cultural, technological dimensions of translation
-Contrast between sight interpretation and paper translation,
-Syntax differences between target language and source language
-Arabic machine translation
-E-dictionaries and translation
-Translation and monolingual/bilingual dictionaries
-Theoretical reflections on translation
-Future use of corpora in translation studies
-Translation and creativity
-New approaches and theories in translation
-General translation theory versus specific theories the literary translation
-Teaching translation and literature in translation
-Foreign language teaching and translation
-The role of the translator in the dialogue among civilizations
-The role of translation in cross-cultural and multi-cultural communication
-The digital age and translation
-Toward cultural translation
-Globalization and translation
-Dubbing and voice-over
-Science and translation