Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

How Traditions Live and Die

By Olivier Morin

This book brings together cognitive science and quantitative cultural history to look into the causes of cultural survival.


New from Cambridge University Press!

ad

The Acquisition of Heritage Languages

By Silvina Montrul

"This work centres on the grammatical development of the heritage language and the language learning trajectory of heritage speakers, synthesizing recent experimental research."


Academic Paper


Title: Arabic Subtitles on English Movies: Some linguistic, ideological and pedagogic issues
Author: Bahaa-Eddin M. Mazid
Email: click here TO access email
Institution: United Arab Emirates University
Linguistic Field: Translation
Subject Language: Arabic, Standard
Abstract: This study examines mistranslations and “corruptions” in English-to-Arabic subtitling. It begins with a consideration of different factors in the subtitling process, in particular the notion that subtitling may be approached as a special form of interpreting in which various different semiotic codes are involved in a complex interplay. It then proceeds to a detailed analysis of errors seen in the subtitles of several English-language films and TV dramas. These errors involve such areas as literalness, inattention to context, unnatural expressions, foul language and levels of formality in translation, and for each case-example, suggestions for improvements are made. The paper concludes with a consideration of key linguistic, ideological and pedagogical issues highlighted by the examples, and argues that Arab academia should pay far more attention to what is still a heavily under-researched field.
Type: Individual Paper
Status: In Progress
Publication Info: IJAES, vol.7, 2006: pp. 81-100


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page