Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34724

Still Needed:

$40276

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Academic Paper


Title: Explorations in Interlingual Legal Communication: A contrastive discourse analysis of Islamic legislative discourse and secular legislative discourse
Author: Iman Taha El-Zeiny
Email: click here to access email
Institution: Al-Azhar University
Linguistic Field: Applied Linguistics; Discourse Analysis; Translation
Subject Language: Arabic, Standard
English
Abstract: This paper discusses the characteristics of legal discourse and contrastively analyzes (Arabic) shariah (Islamic Law) discourse with other legislative (Arabic and English) discourses with a view to establishing successful interlingual and intercultural legal communication. Discoursal differences between shariah and other laws are highlighted. How these differences are reflected in legal language, being the materialization of ideology and the codification of concepts, is a central point in this paper. A better understanding of Arabic shariah discourse is to bridge the gap between different languages, cultures and ideologies leading to better cognition in translation.
Type: Individual Paper
Status: In Progress


Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page