Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


May I Quote You on That?

By Stephen Spector

A guide to English grammar and usage for the twenty-first century, pairing grammar rules with interesting and humorous quotations from American popular culture.

New from Cambridge University Press!


The Cambridge Handbook of Endangered Languages

Edited By Peter K. Austin and Julia Sallabank

This book "examines the reasons behind the dramatic loss of linguistic diversity, why it matters, and what can be done to document and support endangered languages."

Academic Paper

Title: The Function of Cultural Reference within the Hermeneutic Circle: A case study of Arabic-to-English Translation
Paper URL:
Author: Mohammad Ahmad Thawabteh
Email: click here TO access email
Institution: Al-Quds University
Linguistic Field: Translation
Abstract: The present paper examines the functions of Arabic cultural references within the scope of the hermeneutic circle of the translator. These functions are investigated through a corpus consisting in a translation of The Square Moon: Supernatural Tales by Ghada As-Samman. An English translation of As-Samman's work is analysed in terms of Steiner's four-move model, revealing a continuum in which each complements the others in the reconstruction of translated meaning. The moves are finally evaluated vis-à-vis equivalence theory and translation strategies. The analysis shows that realising the functions of Arabic cultural references in translation depends on the translator's hermeneutic circle.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: Applied Semiotics/Semiotique Appliquee (AS/SA). Vol. 8, No. 21, 2008: 5-14. Toronto: University of Toronto. ISSN 1204-6140.

Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page