"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
On the Emergence of an Eighth Ablaut Class in German and Dutch
This article examines a remarkable case of analogy in the verbal systems of German and Dutch which to date has hardly received any attention. In both languages, the ablaut pattern that originally stems from the second Germanic ablaut class (“o = o”) spread to other strong verbs by analogy, as in German heben–hob–gehoben or Dutch binden–bond–gebonden. It is argued that the low token frequency of these verbs triggered this analogy. As in both cases a new type of ablaut class arises through the convergence of several strong verbs, I refer to it as the eighth ablaut class.