Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34724

Still Needed:

$40276

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Academic Paper


Title: Review of M. Mous (2003) The Making of a Mixed Language: The case of Ma’a/Mbugu
Author: Steve Nicolle
Email: click here to access email
Institution: Africa International University
Linguistic Field: Language Documentation
Subject Language: Maa
Mbugu
Abstract: Ma’á/Mbugu is a Bantu language spoken in the Usambara area of North-East Tanzania. Two registers of the language are distinguished: Ma’á, or Inner Mbugu, and Normal Mbugu. Mous (2001a: 114) describes the two registers as “one language sharing one grammar,” which differ lexically.

'The Making of a Mixed Language' is an excellent account of an endangered language, but it is more than that. Because of the nature of its parallel lexicon, Ma’á/Mbugu provides a fascinating insight into one of the possible outcomes of language contact. Mous confidently draws on a wide range of Bantu and Cushitic data in his reconstruction of the linguistic history of Ma’á/Mbugu, and yet his discussion does not feel cluttered. The story that he tells is more nuanced than in his previous publications on Ma’á/Mbugu, and is well worth hearing.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: Journal of African Languages and Linguistics 27: 99-105.


Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page